sommaire 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
SÉQUENCE II : HISTOIRES EXTRAORDINAIRES
Texte 6 : HAUNTED HOUSE (1er épisode) (7, 27, 4 - 6)
Erat Athenis spatiosa domus sed infamis et pestilens. Per silentium noctis sonus ferri et strepitus vinculorum longius primo, deinde e proximo reddebatur : mox apparet idolon, senex macie et squalore confectus, promissa barba, horrenti capillo; cruribus compedes, manibus catenas gerebat quatiebatque. Inde inhabitantibus tristes diraeque noctes per metum vigilabantur; vigiliam morbus et crescente formidine mors sequebatur. Deserta inde et damnata solitudine domus totaque illi monstro relicta; proscribebatur tamen, seu quis emere seu quis conducere ignarus tanti mali vellet.
appareo, es, ere, ui, itum : apparaître apparo, as, are : préparer, s'apprêter à Athenae, arum, f. : Athènes barba, ae, f. : barbe capillus, i, m. : cheveu catena, ae, f. : la chaîne compes, edis, f. : (svt au pl.) entraves conduco, is, ere, duxi, ductum : 1. rassembler 2. louer conficio, is, ere, feci, fectum : achever, accabler cresco, is, ere, creui, cretum : croître crus, cruris, n. : jambe damno, as, are : condamner deinde, adv. : ensuite desero, is, ere, ui, desertum : abandonner dirus, a, um : sinistre, de mauvaise augure, effrayant domus, us, f. : maison ; domi : à la maison e, prép. : (+abl) hors de, de emo, is, ere, emi, emptum : acheter et, conj. : et, aussi ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer formido, inis, f. : la crainte, la peur, l'effroi, la terreur gero, is, ere, gessi, gestum : faire, mener horrens, entis : hérissé idolon, mot grec : l'image, le spectre ignarus, a, um : qui ne connaît pas, ignorant, inconnu ille, illa, illud : ce, cette inde, inv. : de là, donc indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans infamis, e : mal famé, décrié, de mauvaise réputation inhabito, as, are : habiter dans longius, adv. : de plus loin, de loin macies, iei, f. : maigreur malo, mauis, malle, malui : préférer malum, i, n. : pomme malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus) manes, ium, m. : mânes, esprits des morts manus, us, f. : main, petite troupe metus, us, m. : peur, crainte monstro, as, are : montrer monstrum, i, n. : tout ce qui sort de la nature, le monstre, la monstruosité morbus, i, m. : maladie mors, mortis, f. : mort mox, inv. : bientôt nox, noctis, f. : nuit per, prép. : (acc) à travers, par pestilens, entis : pestilentiel, empesté, malsain, funeste, pernicieux primus, a, um : premier (comparatif : prior) promissus, a, um : long, qui pend, qu'on a laissé pousser promitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation proscribo, ere, o : faire savoir par affiche ; proscrire proximus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second quatio, is, ere, -, quassum : agiter quis, quae, quid : qui ? quoi ? reddo, is, ere, ddidi, dditum : rendre, rapporter relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser sed, conj. : mais senex, senis, m. : vieillard sequor, eris, i, secutus sum : suivre seu, inv., répété : soit... soit silentium, ii, n. : silence solitudo, inis, f. : solitude, désert sonus, i, m. : son, parole spatiosus, a, um : spacieux, étendu, vaste squalor, oris, m. : saleté, crasse, deuil strepitus, us, m. : le bruit, le vacarme, le tumulte sum, es, esse, fui : être tamen, adv. : cependant tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que totus, a, um : tout entier tristis, e : triste, morose uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : épiler uigilia, ae, f. : veille uigilo, as, are : veiller, être éveillé, être attentif uinculum, i, n. : lien, chaîne uolo, uis, uelle : vouloir |
|