sommaire 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

SÉQUENCE V : TRAVAUX ET LOISIRS


Texte 15 : UN BOURREAU DE TRAVAIL (3, 5, 9 - 15)

Pline évoque l'oeuvre et les occupations de son oncle (et père adoptif) Pline l'Ancien. Chaque matin à l'aube, il se rendait chez l'empereur Vespasien dont il était une sorte de conseiller.


Reversus domum reliquum temporis studiis reddebat. Post cibum saepe aestate si quid otii iacebat in sole, liber legebatur, adnotabat excerpebatque. Nihil enim legit quod non excerperet; dicere etiam solebat nullum esse librum tam malum ut non aliqua parte prodesset. Post solem plerumque frigida lavabatur, deinde gustabat dormiebatque minimum; mox quasi alio die studebat in cenae tempus. Super hanc liber legebatur adnotabatur, et quidem cursim. Memini quemdam ex amicis, cum lector quaedam perperam pronuntiavisset, revocavisse et repeti coegisse; huic avunculum meum dixisse : "Intellexeras nempe ?" Cum ille adnuisset, "Cur ergo revocabas ? decem amplius versus hac tua interpellatione perdidimus." Tanta erat parsimonia temporis. In secessu solum balinei tempus studiis eximebatur (cum dico "balinei", de interioribus loquor; nam dum destringitur tergiturque, audiebat aliquid aut dictabat). In itinere, ad latus notarius cum libro et pugillaribus, cuius manus hieme manicis muniebantur, ut ne caeli quidem asperitas ullum studii tempus eriperet; qua ex causa Romae quoque sella vehebatur.



ad, inv. : vers, à, près de

adnoto, as, are : annoter, noter, mettre une note à

adnuo, is, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête

aestas, tatis, f. : été

aliqui, qua, quod : quelque

aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose

alius, a, ud : autre, un autre

amicio, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper

amicus, a, um : ami

amicus, i, m. : ami

amplius, adv. : plus

asperitas, atis, f. : l'âpreté

audio, is, ire, iui, itum : entendre, apprendre ; bene, male :

avoir bonne, mauvaise réputation

aut, conj. : ou, ou bien

auunculus, i, : m. : l'oncle maternel

balineum, i, n. : bain

caelum, i, n. : ciel

causa, ae, f. : cause ; +gén. : pour...

cena, ae, f. : cène, repas du soir

cibus, i, m. : nourriture, repas, sève

cogo, is, ere, egi, actum : rassembler, forcer

cum, inv. : conj., comme ; prép, avec

cur, inv. : pourquoi ?

cursim, adv. : rapidement

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

decem, adj. num. : dix

deinde, adv. : ensuite

destringo, is, ere, strinxi, strictum : nettoyer

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

dico, as, are : dédier, consacrer, inaugurer

dicto, as, are : dire souvent, dicter

dies, ei, m. et f. : jour

domus, us, f. : maison ; domi : à la maison

dormio, is, ire, iui, itum : dormir, ne rien faire

dum, inv. : tant que

enim, inv. : car, en effet

ergo, inv. : donc

eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, enlever

et, conj. : et, aussi

etiam, inv. : même

ex, prép. : (+abl) hors de, de

excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : prendre des notes

eximo, is, ere, emi, emptum : ôter, retirer de, user jusqu'au bout

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

frigidus, a, um : froid

gusto, as, are : déguster

hic, adv. : ici

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

hiems, hiemis, m. : hiver

iaceo, es, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendre

ille, illa, illud : ce, cette

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

intellego, is, ere, lexi, lectum : comprendre

interior, oris : plus en dedans

interpellatio, ionis, f. : l'interruption, l'intervention (en paroles)

iter, itineris, n. : chemin

latus, a, um : large

latus, eris, n. : côté

lauo, as, are : laver ; passif : se laver

lector, oris, m. : lecteur

lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire

liber, bri, m. : livre

liber, era, erum : libre

liber, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)

loquor, eris, i, locutus sum : parler

malum, i, n. : pomme

malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)

manica, ae, f. : la manche

manus, us, f. : main, petite troupe

memini, isse, impér. memento : se souvenir

meus, mea, meum : mon

minimus, a, um : très petit

mox, inv. : bientôt

munio, is, ire, iui, itum : fortifier, construire, abriter, protéger

nam, inv. : de fait, voyons, car

ne, inv. : pour que... ne... pas, de peur que, que

nempe, adv. : bien sûr, sûrement

nihil, ou nil : rien

non, neg. : ne...pas

notarius, i, m. : le secrétaire

nullus, a, um : aucun

otium, ii, n. : loisir, calme

pars, partis, f. : partie, côté

parsimonia, ae, f. : économie, épargne

perdo, is, ere, didi, ditum : perdre

perperam, adv. : mal, par mégarde

plerumque, inv. : la plupart du temps

possum, potes, posse, potui : pouvoir

post, prép+acc. : après

pronuntio, as, are : déclarer, déclamer

prosum, prodes, prodesse, profui : être utile, servir

pugillares, ium, m. : les tablettes (à écrire)

quasi, inv. : presque, comme si

qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?

quid, inv. : pourquoi ?

quid, inv. : pourquoi ?, après si, nisi, ne, num = aliquid

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un,

quelque chose

quidem, inv. : certes

quis, quae, quid : qui ? quoi ?

quod, conj. : parce que

quoque, inv. : aussi

reddo, is, ere, ddidi, dditum : rendre, rapporter

reliquus, a, um : restant

repeto, is, ere, iui/ii, titum : chercher de nouveau, chercher à

récupérer

reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir

reuoco, as, are : rappeler

Roma, ae, f. : Rome

saepe, inv. : souvent

secessus, us, m. : séparation, retraite

sella, ae, f. : chaise

si, conj. : si

sol, solis, m. : soleil

soleo, es, ere, ui, itum : avoir l'habitude de

solus, a, um : seul

studeo, es, ere, ui : rechercher, étudier

studium, ii, n. : intérêt, passion

sum, es, esse, fui : être

super, inv. +abl. : au dessus de, au sujet de

tam, inv. : si, autant

tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que

tempus, oris, n. : temps

tergo, is, ere, tersi, tersum : essuyer

tuus, a, um : ton

ueho, is, ere, uexi, uectum : transporter

uersus, us, m., ou uorsus : vers

uerto, is, ere, uerti, uersum : tourner, changer, traduire

ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative

ut, conj. : pour que, que, comme



Réfléchissons ...


1. Pline l'Ancien consacrait tout son temps à l'étude. Repère tous les instants où il aurait pu cesser d'étudier.

2. Une telle utilisation du temps n'était possible que grâce aux esclaves. Relève tous les passages où Pline le Jeune signale leur présence. Relève ensuite les passages où les esclaves sont présents sans que cela ne soit dit clairement.

3. Comment faut-il comprendre la réflexion de Pline à la suite de l'erreur du lector?

4. Une belle maxime : "nullus est liber tam malus ut non aliqua parte prodesset." Donne ton avis

personnel.


Création


Un esclave secrétaire de Pline l'Ancien raconte une journée de travail.


sommaire 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19