sommaire 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Texte 13 : L'ESCLAVAGE À VISAGE HUMAIN (8, 16)
Confecerunt me infirmitates meorum, mortes etiam et quidem iuvenum. Solacia dua nequaquam paria tanto dolori, solacia tamen : unum facilitas manumittendi (videor enim non omnino immaturos perdidisse, quos iam liberos perdidi), alterum quod permitto servis quoque quasi testamenta facere, eaque ut legitima custodio. Mandant rogantque quod visum; pareo ut iussus. Dividunt, donant, relinquunt, dumtaxat intra domum; nam servis res publica quaedam et quasi civitas domus est. Sed quamquam his solaciis adquiescam, debilitor et frangor eadem illa humanitate quae me ut hoc ipsum permitterem induxit. Non ideo tamen velim durior fieri. Nec ignoro alios eius modi casus nihil amplius vocare quam damnum, eoque sibi magnos homines et sapientes videri. Qui an magni sapientesque sint nescio; homines non sunt.
adquiesco, is, ere, quieui, quietum : trouver le repos alius, a, ud : autre, un autre alter, era, erum : l'autre (de deux) amplius, adv. : plus an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si casus, us, m. : hasard, malheur ciuitas, atis, f. : cité, état conficio, is, ere, feci, fectum : achever, accabler custodio, is, ire, iui ou ii, itum : protéger, défendre damnum, i, n. : dommage debilito, as, are : affaiblir, éprouver diuido, is, ere, uidi, uisum : diviser dolor, oris, m. : douleur domus, us, f. : maison ; domi : à la maison dono, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqun dumtaxat, conj. : du moins duo, ae, o : deux durus, a, um : dur ego, mei : je enim, inv. : car, en effet eo, is, ire, iui, itum : aller et, conj. : et, aussi etiam, inv. : même facilitas, atis, f. : la facilité, la faculté facio, is, ere, feci, factum : faire fio, is, fieri, factus sum : devenir frango, is, ere, fregi, fractum : briser hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : homme, humain humanitas, atis, f. : l'humanité, la nature humaine iam, inv. : déjà, à l'instant idem, eadem, idem : le (la) même ideo, inv. : pour cette raison ignoro, as, are : ignorer ille, illa, illud : ce, cette immaturus, a, um : qui vient trop tôt induco, is, ere, duxi, ductum : introduire infirmitas, atis, f. :la faiblesse, la maladie intro, as, are : entrer ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) is, ea, id : ce, cette iubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner iuuenis, is, m. : jeune homme legitimus, a, um : légitime liberi, orum, m. pl. : enfants (fils et filles) magnus, a, um : grand mando, as, are : confier manumitto, is, ere, misi, missum : affranchir meus, mea, meum : mon modus, i, m. : mesure, limite, manière mors, mortis, f. : mort nam, inv. : de fait, voyons, car nec, neque = et non , et...ne...pas nequaquam, adv. : nullement nescio, is, ire, iui, itum : ignorer nihil, ou nil : rien non, neg. : ne...pas omnino, adv. : complètement, tout-à-fait par, aris : semblable, pareil pareo, es, ere, ui, itum : obéir parius, a, um : de Paros perdo, is, ere, didi, ditum : perdre permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier publicus, a, um : public quam, inv. : que, combien quamquam, quanquam + ind. : bien que quasi, inv. : presque, comme si qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quidem, inv. : certes quod, conj. : parce que quoque, inv. : aussi relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser res, rei, f. : chose rogo, as, are : demander sapiens, entis : sage sapiens, entis, m. : sage se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais seruio, is, ire, ii ou iui, itum : être esclave seruus, i, m. : esclave sino, is, ere, siui, situm : permettre solacium, ii, n. : soulagement , compensation sum, es, esse, fui : être tamen, adv. : cependant tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que testamentum, i, n. : testament uideo, es, ere, uidi, uisum : voir uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter unus, a, um : un seul, un uoco, as, are : appeler uolo, uis, uelle : vouloir ut, conj. : pour que, que, comme
Réfléchissons ...
1. Pourquoi Pline a-t-il de la peine quand il arrive quelque chose à ses esclaves ? 2. Quelles sont ses "consolations" ? Explique-les. 3. dumtaxat intra domum : ces mots sont particulièrement importants. Pourquoi ? 4. Pline évoque dans sa lettre des gens qui ne pensent pas comme lui. Précise comment ils voient leurs esclaves. Et Pline, par contraste, qu'en pense-t-il ?
Création
Tu réponds à la lettre de Pline en adoptant l'opinion qu'il condamne. Développe tes arguments (ne crains pas d'être odieux). |