[Sertorius vir acer egregiusque dux et utendi regendique exercitusque peritus fuit. Is in
temporibus difficillimis et mentiebatur ad milites, si mendacium prodesset, et litteras compositas
pro veris legebat et somnium simulabat et falsas religiones conferebat, si quid istae res eum
apud militum animos adiutabant. Illud adeo Sertorii nobile est :] cerva alba eximiae pulchritudinis
et vivacissimae celeritatis a Lusitano ei quodam dono data est. Hanc sibi oblatam divinitus et
instinctam Dianae numine conloqui secum monereque et docere quae utilia factu essent
persuadere omnibus instituit ac, si quid durius videbatur quod imperandum militibus foret, a
cerva sese monitum tum praedicabat. Id cum dixerat, universi, tamquam si deo, libentes
parebant. Ea cerva, quodam die, cum incursio esset hostium nuntiata, festinatione ac tumultu
consternata in fugam se prorupit atque in palude proxima delituit et postea requisita perisse
creditast. Neque multis diebus post inventam esse cervam Sertorio nuntiatur. Tum qui
nuntiaverat iussit tacere ac ne cui palam diceret interminatus est praecepitque ut eam postero
die repente in eum locum in quo ipse cum amicis esset immitteret. Admissis deinde amicis
postridie visum sibi esse ait in quiete cervam quae perisset ad se reverti et, ut prius consuerat,
quod opus esset facto praedicere; tum servo quod imperaverat significat, cerva emissa in
cubiculum Sertorii introrupit, clamor factus et orta admiratio est.
[Eaque hominum barbarorum credulitas Sertorio in magnis rebus magno usui fuit.
Memoriae proditum est ex his nationibus, quae cum Sertorio faciebant, cum multis proeliis
superatus esset, neminem umquam ab eo descivisse, quamquam id genus hominum esset
mobilissimum.]
a, ab, prép. : (+abl) à partir de ab, ab, prép. : (+abl) à partir de ac, atque, conj. : et, et aussi acer, cris, cre : vif, ardent ad, inv. : vers, à, près de adeo, is, ire, ii, itum : aller à, vers adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que adiuto, as, are : aider admiratio, onis, f. : admiration admitto, is, ere, misi, missum : admettre, laisser passer aio, is, - : affirmer ait, v. irr. : dit, dit-il ait, vb. irr. : dit, dit-il albus, a, um : blanc amicio, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper amicus, a, um : ami amicus, i, m. : ami animus, i, m. : coeur, sympathie apud, prép+acc : près de, chez atque, inv. : et, et aussi (= ac) barbarus, a, um : barbare celeritas, atis, f. : célérité, rapidité cerua, ae, f. : la biche clamo, as, are : crier clamor, oris, m. : clameur, cri compono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer confero, fers, ferre, tuli, latum : rapprocher, mettre ensemble ; me - : se réfugier conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec consterno, as, are : effaroucher, épouvanter consuesco, is, ere, sueui, suetum : s'habituer creditast, inv. : = credita est credulitas, atis, f. : la crédulité cubiculum, i, n. : chambre à coucher cum, inv. : conj., comme ; prép, avec deinde, adv. : ensuite delicesco, is, ere, litui, - : se cacher, se tenir caché descisco, is, ere, sciui (ii), scitum : se détacher de, renoncer à deus, i, m. : dieu Diana, ae, f. : Diane dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler dies, ei, m. et f. : jour difficillimus, a, um : superlatif de difficilis, e : difficile diuinitus, adv. : d'origine divine do, das, dare, dedi, datum : donner doceo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.) dono, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqun donum, i, n. : présent, cadeau durius, nom ou acc. neutre sing. du comparatif de durud,a,um : dur dux, ducis, m. : chef, guide egregius, a, um : remarquable emitto, is, ere, misi, missum : envoyer, laisser échapper eo, is, ire, iui, itum : aller et, conj. : et, aussi ex, prép. : (+abl) hors de, de exerceo, es, ere, cui, citum : s'exercer exercitus, us, m. : armée eximius, a, um : sortant de l'ordinaire, remarquable, rare facio, is, ere, feci, factum : faire factu, supin de facio : faire (facile factu) fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper falsus, a, um : faux festinatio, ionis, f. : la hâte fio, is, fieri, factus sum : devenir fuga, ae, f. : fuite genus, eris, n. : race, origine, espèce hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : homme, humain hostis, is, m. : ennemi ille, illa, illud : ce, cette immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans impero, as, are : commander in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incursio, ionis, f. : l'attaque, l'incursion instinguo, is,ere, xi, ctrum : pousser, exciter instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre interminor, aris, atus sum : menacer fortement introrumpo, is, ere, rupi, ruptum : se précipiter à l'intérieur, entrer brusquement inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) is, ea, id : ce, cette iste, a, ud : ce iubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire libens, entis : de bon gré, de non coeur, avec plaisir littera, ae, f. : lettre locum, i, m. : lieu locus, i, m. : lieu Lusitanus, i, m. : le Lusitanien magnus, a, um : grand memoria, ae, f. : mémoire, souvenir mendacium, ii, n. : le mensonge mendax, acis : menteur mentior, iris, iri, titus sum : mentir miles, itis, m. : soldat mobilissimus, a, um : instable, mobile, flexible moneo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) natio, onis, f. : nation, nationalité ne, inv. : pour que... ne... pas, de peur que, que nemo, neminis : personne, nul... ne neque, inv : = et non nobilis, e : connu, noble numen, inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinité nuntio, a, are : annoncer offero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner omnis, e : tout opus, eris, n. : oeuvre. opus est+abl, il faut orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil) palam, inv. : ouvertement, publiquement palus, udis, f. : marais, étang pareo, es, ere, ui, itum : obéir pereo, is, ire, ii, itum : périr peritus, a, um : expert, savant, connaisseur persuadeo, es, ere, asi, asum : persuader possum, potes, posse, potui : pouvoir post, prép+acc. : après postea, adv. : ensuite posterus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir postridie, adv. : le lendemain praecipio, is, ere, cepi, ceptum : prendre avant, ordonner praedico, as, are : dire publiquement, proclamer praedico, is, ere, dixi, dictum : dire avant prius, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que pro, prép : (abl.) devant, pour, à la place de prodo, is, ere, didi, ditum : publier, trahir, transmettre proelium, ii, n. : combat prorumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire sortir, se précipiter prosum, prodes, prodesse, profui : être utile, servir proximus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second pulchritudo, dinis, f. : beauté quamquam, quanquam + ind. : bien que qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... quid, inv. : pourquoi ? quid, inv. : pourquoi ?, après si, nisi, ne, num = aliquid quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quies, etis, f. : tranquilité quietus, a, um : paisible, calme, sans ambition quis, quae, quid : qui ? quoi ? quo, inv. :1. où ? (avec changement de lieu) 2. suivi d'un comparatif = d'autant quod, conj. : parce que rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger religio, onis, f. : scrupule religieux repente, inv. : soudain requiro, is, ere, quisiui, quisitum : rechercher, demander res, rei, f. : chose reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir se, pron. réfl. : se, soi secum, = cum se : avec soi Sertorius, ii, m. : Sertorius (général romain) seruo, as, are : veiller sur, sauver seruus, i, m. : esclave sese, pron. : = se si, conj. : si significo, as, are : faire entendre simulo, as, are : simuler somnium, ii, n. : le rêve, le songe sum, es, esse, fui : être supero, as, are : vaincre taceo, es, ere, cui, citum : se taire tamquam, inv. : comme tempus, oris, n. : temps tum, adv. : alors tumultus, us, m. : tumulte uerus, a, um : vrai uideo, es, ere, uidi, uisum : voir uir, uiri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari. uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter uiuacissimus, a, um : superlatif de uiuax, acis : animé, vif, fougueux umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais uniuersus, a, um : tout entier usus, us, m. : usage ut, conj. : pour que, que, comme utilis, e : utile utor, eris, i, usus sum : utiliser. [Sertorius, homme énergique et général hors du commun, était passé maître dans l'art d'utiliser et de diriger une armée. Dans les situations dramatiques, il allait jusqu'à mentir à ses soldats, si le mensonge pouvait être d'une utilité quelconque; il leur présentait comme authentiques des lettres fabriquées, alléguait des songes, faisait appel à de fausses croyances, si ces balivernes lui apportaient du crédit dans l'esprit de ses soldats. Cette anecdote est particulièrement célèbre :] un Lusitanien lui avait offert en cadeau une biche blanche qui alliait la plus grande beauté à la rapidité la plus vive. Il se mit à persuader tout le monde que la biche, d'origine divine et inspirée par Diane, conversait avec lui et lui prodiguait avertissements et conseils; si d'aventure, l'ordre qu'il devait donner à ses soldats lui paraissait trop dur, il proclamait que la biche lui avait donné un avertissement. Face à un tel argument, tous obéissaient sans rechigner, comme à un dieu. Mais, un jour, comme il y avait alerte, la biche affolée par le branle-bas et le tumulte, prit la fuite et se cacha dans un marais proche; après de vaines recherches, on la crut morte. Peu après, Sertorius apprit qu'on l'avait retrouvée. Il ordonna au porteur de la nouvelle de garder le silence et, pour s'en assurer, recourut à la menace; enfin, il lui ordonna de la lâcher brusquement le lendemain là où il serait réuni avec ses amis. Le jour suivant, quand l'assemblée fut au complet, il déclara qu'il avait vu en rêve que la biche morte revenait auprès de lui et qu'elle lui dictait sa conduite comme à l'accoutumée. Alors, il fit un signe à l'esclave; celui-ci, selon l'ordre reçu, lâcha la biche qui fit irruption dans la chambre de Sertorius; un cri s'éleva, tous furent frappés d'étonnement. [La crédulité des barbares fut fort utile à Sertorius dans les exploits qu'il accomplit. On rapporte que parmi les nations qui lui étaient alliées, malgré de nombreuses défaites, il n'y eut jamais personne qui lui fit défaut, alors que ce genre d'hommes est particulièrement instable.] NB : les passages entre [ ] ne sont pas retenus pour la lecture dans le texte; ils feront cependant l'objet d'une exploitation particulière. EVALUATION DE LA DIFFICULTÉ Nb. de mots : 166 Nb. de phr. : 8 AMÉNAGEMENTS l. 5 : ei Sertorio l. 8 : foret esset l. 10 : perisse creditast periisse credita est l. 12 : Tum qui Tum eum qui l. 15 : consuerat consueverat l. 15 : facto facere EVALUATION DÉFINITIVE Aucune donnée modifiée LE SURNATUREL MANIPULÉ
Sertorius (vers 123 - 72) : général romain; partisan de Marius; après la défaite de Marius, constitue en
Espagne une armée rebelle formée d'indigènes et de Romains fidèles au parti populaire.
Voici comment l'auteur (AULU-GELLE) introduit l'anecdote qu'il va nous raconter. Ces quelques lignes
te donneront accès à des informations utiles pour la compréhension de ce qui suit. Sertorius, homme énergique et général hors du commun, était passé maître dans l'art d'utiliser et de diriger une armée. Dans les situations dramatiques, il allait jusqu'à mentir à ses soldats, si le mensonge pouvait être d'une utilité quelconque; il leur présentait comme authentiques des lettres fabriquées, alléguait des songes, faisait appel à de fausses croyances, si ces balivernes lui apportaient du crédit dans l'esprit de ses soldats. Cette anecdote est particulièrement célèbre.
Cerva alba eximiae pulchritudinis et vivacissimae celeritatis a Lusitano Sertorio quodam dono data est. Hanc sibi oblatam divinitus et instinctam Dianae numine conloqui secum monereque et docere quae utilia factu essent persuadere omnibus instituit ac, si quid durius videbatur quod imperandum militibus esset, a cerva sese monitum tum praedicabat. Id cum dixerat, universi, tamquam si deo, libentes parebant. Ea cerva, quodam die, cum incursio esset hostium nuntiata, festinatione ac tumultu consternata in fugam se prorupit atque in palude proxima delituit et postea requisita periisse credita est. Neque multis diebus post inventam esse cervam Sertorio nuntiatur. Tum eum qui nuntiaverat iussit tacere ac ne cui palam diceret interminatus est praecepitque ut eam postero die repente in eum locum in quo ipse cum amicis
esset immitteret. Admissis deinde amicis postridie visum sibi esse ait in quiete cervam quae
periisset ad se reverti et, ut prius consueverat, quod opus esset facere, praedicere; tum servo
quod imperaverat significat, cerva emissa in cubiculum Sertorii introrupit, clamor factus et orta
admiratio est.
Considérations pédagogiques
3. La traduction de l'introduction
4. La traduction de la conclusion (il s'agit, en fait, d'un texte complémentaire d'un type un peu particulier)
A la lumière de cette information, l'élève est amené à une relecture de l'ensemble: |