Xanthippe, Socratis philosophi uxor, morosa admodum fuisse fertur et iurgiosa;
irarumque molestiarum muliebrium per diem perque noctem scatebat. Has eius intemperies in
maritum Alcibiades demiratus, interrogavit Socratem, quaenam ratio esset cur mulierem tam
acerbam domo non exigeret. "Quoniam, inquit Socrates, cum illam domi talem perpetior,
insuesco et exerceor, ut ceterorum quoque foris petulantiam et iniuriam facilius feram."
[Secundum hanc sententiam quoque Varro in Satyra Menippaea, quam de officio mariti scripsit:
" Vitium, inquit, uxoris aut tollendum aut ferendum est. Qui tollit vitium, uxorem commodiorem
acerbus, a, um : pénible, désagréable admodum, adv. : tout-à-fait, pleinement Alcibiades, is, m. : Alcibiade aut, conj. : ou, ou bien ceteri, ae, a : pl. tous les autres commodior, ioris : comp. de commodus,a,um : agréable cum, inv. : conj., comme ; prép, avec cur, inv. : pourquoi ? de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de demiror, aris, atus sum : s'étonner, être surpris dies, ei, m. et f. : le jour domi, adv. : à la maison domus, us, f. : la maison ; domi : à la maison et, conj. : et, aussi exerceo, es, ere, cui, citum : s'exercer exigo, is, ere, egi, actum : chasser, achever, réclamer facilius, inv. : plus facilement facio, is, ere, feci, factum : faire fera, ae, f. : bête sauvage fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ferus, a, um : sauvage, barbare foris, inv. : à la maison foris, is, f. : porte (rare au sing.) forum, i, n. :le marché, le forum forus, i, m. : pont (d'un bateau) hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci ille, illa, illud : ce, cette in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre iniuria, ae, f. : l'injustice, la violation du droit inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle insuesco, is, ere, sueui, suetum : s'accoutumer intemperies, ei, f. : l'état excessif, immodéré de qqch ; les caprices interrogo, as, are : interroger ira, ae, f. : la colère is, ea, id : ce, cette iurgiosus, a, um : querelleur. maritus, i, m. : le mari melior, oris : comp. de bonus : meilleur Menippaeus, a, um : Ménippée (nom d'une oeuvre de Varon : la Satire Ménippée) molestia, ae, f. : la peine, le chagrin, le désagrément, la gêne morosus, a, um : difficile, maussade muliebris, e : de femme, féminin mulier, is, f. : la femme non, neg. : ne...pas nox, noctis, f. : la nuit officium, ii, n. : le service, le devoir per, prép. : (acc) à travers, par perpetior, eris, i, perpessus sum : souffrir avec patience, endurer jusqu'au bout petulantia, ae, f. : l'insolence, l'impudence, l'effronterie philosophus, i, m. : le philosophe praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir quam, inv. : que, combien qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel..., après si, nisi, ne, num = aliqui quisnam, quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ? quoniam, conj. : puisque quoque, inv. : aussi ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement Satyra, ae, f. : la satire scateo, es, ere : être abondant, fourmiller + Gén. scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire secundus, a, um : second, favorable sententia, ae, f. : l'avis, l'opinion sese, pron. : = se Socrates, is, m. : Socrate sum, es, esse, fui : être talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que tam, inv. : si, autant tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : prendre, enlever, voler uitium, ii, n. : le vice, le défaut ut, conj. : pour que, que, comme uxor, oris, f. : l'épouse, la femme Varro, onis, m. : Varron Xanthippe, es, f. : Xanthippe (femme de Socrate) (1ère déclinaison grecque). Xanthippe, la femme du philosophe Socrate, était, dit-on, fort acariâtre et querelleuse; jour et nuit, ce n'étaient que crises de colère et vexations dont les femmes sont coutumières. Etonné par ces
déchaînements conjugaux, Alcibiade demanda un jour à Socrate pour quelle raison il ne chassait pas
une femme à ce point pénible. "Parce que, répondit Socrate, en tolérant son caractère difficile à la
maison, je m'habitue et je m'exerce à supporter plus aisément au dehors l'arrogance et l'injustice
générales." [Varron était du même avis dans la Satire Ménippée intitulée le devoir du mari : "Le vice de sa femme, il faut ou l'extirper ou le supporter. Si on l'extirpe, on rend sa femme plus agréable à vivre;
Rem. : Pour l'exploitation en classe, le passage entre [ ] a été éliminé. EVALUATION DE LA DIFFICULTÉ Nb. de phrases : 4 Nb. de mots : 60 AMÉNAGEMENTS POSSIBLES : fuisse fertur fuit demiratus admiratus; quaenam ratio esset cur cur LE SAGE ET LA MÉGÈRE Les personnages Socrate (Socrates,is) : philosophe grec (479 - 399) Xanthippe (Xanthippe,es) : Xanthippe, femme de Socrate Alcibiade (Alcibiades,is) : élève de Socrate (vers 450 - 404) Xanthippe, Socratis philosophi uxor, morosa admodum fuit et iurgiosa; irarumque molestiarum muliebrium per diem perque noctem scatebat. Has eius intemperies in maritum Alcibiades admiratus, interrogavit Socratem, cur mulierem tam acerbam domo non exigeret. "Quoniam, inquit Socrates, cum illam domi talem perpetior, insuesco et exerceor, ut ceterorum quoque foris petulantiam et iniuriam facilius feram." Réfléchissons ... 1. Résume le texte dans des termes personnels. 2. Les ennuis de Socrate sont-ils sans solution ? 3. Pourquoi les supporte-t-il ? 4. Quelle opinion sur les femmes se dégage du texte ? 5. Quelle opinion se fait Socrate des humains en général ? Qu'en penses-tu ?.Considérations pédagogiques 1. Le titre Le titre choisi est volontairement recherché; le terme mégère devra probablement faire l'objet d'une explication, mieux d'une recherche. Par ailleurs, il fournit une donnée essentielle du texte (Socrate était malheureux en ménage) : à cet égard, les lignes 1 et 2 apparaissent comme le développement du mot mégère.
2. L'encadré (Les personnages)
3. Le questionnaire |