[sommaire - index
textes : 1 1(2) 2
2(2) 3 4
4(2) annexe]
SÉQUENCE V : LA PROPHÉTIE OU LE FUTUR
DU PASSÉ
I. Les tables comestibles (1)
Enée a abordé dans une île où il trouve
des troupeaux qu'il croit sans maître. Les Troyens abattent des
bêtes pour les manger. Au cours du repas, ils sont attaqués
par les Harpies (monstres mi-femmes, mi-oiseaux) qui souillent les plats
de leurs déjections. Les Troyens les mettent en fuite.
Una in praecelsa consedit rupe Celaeno*,
infelix vates, rumpitque hanc pectore vocem* :
"Bellum etiam pro caede boum stratisque iuvencis,
Laomedontiadae, bellumne inferre paratis
et patrio Harpyias insontes pellere regno ?
Accipite ergo animis atque haec mea figite dicta :
quae Phoebo pater omnipotens, mihi Phoebus Apollo
praedixit, vobis Furiarum* ego maxima* pando.
Italiam cursu petitis, ventisque vocatis
ibitis Italiam portusque intrare licebit;
sed non ante datam cingetis moenibus urbem
quam vos dira fames nostraeque iniuria caedis
ambesas subigat* malis absumere mensas."
VIRGILE, Enéide, 3, 245-257.
*Celaeno,us : Céléno (une des Harpies)
*rumpere vocem : faire sortir des paroles
*pater omnipotens = Jupiter
*Furia : Alecto, Mégère, Tisiphone, images de la vengeance;
ici, Virgile, comme d'autres auteurs, assimile Furies et Harpies
*maxima (natu): l'aînée
*subigat : verbe au sing. : accord avec le sujet le plus proche
absumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre entièrement,
consumer, détruire, anéantir
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre
ambedo, is, ere, edi, esum : manger
anima, ae, f. : le coeur, l'âme
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage
ante, inv. : prép+acc., devant, avant ; adv. avant
Apollo, inis, m. : Apollon
atque, inv. : et, et aussi (= ac)
bellum, i, n. : la guerre
bellus, a, um : joli, mignon
bos, bouis, m. : buf
caedes, is, f. : le meurtre, le massacre
caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer
Celaeno, us : Céléno (une des Harpies)
cingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
consido, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'instarller
cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dico, as, are : dédier, consacrer, inaugurer
dicto, as, are : dire souvent, dicter
dirus, a, um : sinistre, de mauvaise augure, effrayant
do, das, dare, dedi, datum : donner
ego, mei : je
eo, is, ire, iui, itum : aller
ergo, inv. : donc
et, conj. : et, aussi
etiam, inv. : même
fames, is, f. : la faim
figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer
Furia, ae, f. : la Furie
Harpyia, ae, f. : la Harpie
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
infelix, icis : malheureux
infero, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, servir
iniuria, ae, f. : l'injustice, la violation du droit
insons, ontis : innocent
intro, as, are : entrer
Italia, ae, f. : l'Italie
iuuenca, ae, f. : la génisse
Laomedontiades, ae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyens
liceo, imp. : il est permis
malo, mauis, malle, malui : préférer
malum, i, n. : pomme
malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
maximus, a, um : superlatif de magnus : grand
mensa, ae, f. : la table
meus, mea, meum : mon
moenia, ium, n. : les murs, les murailles
non, neg. : ne...pas
noster, tra, trum : notre
omnipotens, entis : tout puissant
pando, is, ere, pandi, pansum : étendre, tendre, ouvrir
paro, as, are : préparer
pater, tris, m. : le père, le magistrat
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père
en fils
pectus, oris, n. : la poitrine
pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser
peto, is, ere, iui, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander
Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon
portus, us, m. : le port
praecelsus, a, um : très élevé
praedico, as, are : dire publiquement, proclamer
praedico, is, ere, dixi, dictum : dire avant
pro, prép. : (abl.) devant, pour, à la place de, en considération
de
quam, inv. : que, combien
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
regno, as, are : régner
regnum, i, n. : le pouvoir royal, le trône, le royaume
rumpo, rupi, ruptum, ere : briser, faire éclater, enfoncer ; enfreindre
rupes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
sed, conj. : mais
sterno, is, ere, stravi, stratum : étendre à terre, abattre,
renverser, joncher, couvrir, paver de (+ abl.). - lectum sternere
: stratum, i, n (strata, orum): couverture de lit, lit, selle, bât,
pavage dormir. - humi stratus : étendu à terre. - aliquem
leto
(morte) sternere : étendre mort qqn, abattre qqn mortellement
, dresser un lit. - equum sternere : seller un cheval. - (viam)
sternere : paver un chemin. - sterni (au passif) : s'étendre pour
subigo, is, ere, egi, actum : pousser vers le haut, de force, contraindre
uatis, is, m. : le prophète, le poète
uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uentus, i, m. : le vent
unus, a, um : un seul, un
uoco, as, are : appeler
uos, uestrum : vous
uox, uocis, f. : la voix, la parole, le mot
urbs, urbis, f. : la ville
|