IV. Les abeilles et la flamme (2)
Continuo vates* : "Externum cernimus, inquit,
adventare virum et partes petere agmen easdem
partibus ex isdem et summa dominarier arce."
Praeterea, castis adolet* dum altaria taedis
et iuxta genitorem adstat Lavinia* virgo
visa (nefas !) longis comprendere crinibus ignem
atque omnem* ornatum flamma crepitante cremari,
regales accensa comas*, accensa coronam
insignem gemmis; tum fumida lumine fulvo
involvi ac totis Vulcanum spargere tectis.
VIRGILE, Enéide, VIII, 68-77
*vates (dixerunt)
*adolet : S. s. - e. genitor
*adolere altaria taedis : mettre le feu à l'autel à l'aide
d'une torche = allumer ce qui est sur l'autel
*Lavinia : fille de Latinus; promise d'abord à Turnus roi des Rutules,
elle le sera ensuite à Enée. La rupture de ses fiançailles
avec Turnus sera la cause de la guerre.
omnem ornatum ... comas ... coronam : acc. dépendant de verbes
au passif (cremari,accensa),expriment la partie concernée par l'action
(tournure grecque)
*regales comas : pl. employé pour un sg. (tournure propre à
la poésie)
ac, atque, conj. : et, et aussi
accendo, is, ere, di, sum : embraser
adoleo, es, ere : faire brûler
adsto, as, are, stiti, stitum : se tenir auprès de
aduento, as, are : approcher, arriver
agmen, inis, n. : l'armée en marche, la colonne de marche
altar, aris, n. : l'autel
arceo, es, ere, ui : contenir, retenir, empêcher
arcus, i, m. : l'arc
arx, arcis, f. : la citadelle
atque, inv. : et, et aussi (= ac)
castus, a, um : chaste
cerno, is, ere, creui, cretum : distinguer, comprendre, décider
coma, ae, f. : la chevelure, les cheveux
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
continuo, adv. : incontinent, à l'instant
continuus, a, um : ininterrompu
corona, ae, f. : la couronne, les badauds
cremo, as, are : brûler
crepito, as, are : crépiter
crinis, is, m. : le cheveu, la chevelure
dominor, aris, ari : être maître
dum, inv. : tant que
et, conj. : et, aussi
ex, prép. : (+abl) hors de, de
externus, a, um : extérieur
flamma, ae, f. : la flamme
fuluus, a, um : fauve, doré
fumidus, a, um : entouré de fumée
gemma, ae, f. : le gemme, la pierre précieuse
genitor, oris, m. : le père
idem, eadem, idem : le (la) même
ignis, is, m. : le feu
inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle
insignis, e : remarquable, extraordinaire
inuoluo, is, ere, uolui, uolutum : rouler dans, envelopper
iuxta, adv. : à côté ; prép. acc. : à
côté de
Lauinia, ae, f. : Lavinia
longus, a, um : long
lumen, inis, n. : lumière, oeil
nefas, inv. : criminel, sacrilège
omnis, e : tout
ornatus, us, m. : le vêtement, l'habillement, l'ornement, la parure
ornatus, a, um : pourvu de (abl.), orné, élégant
orno, as, are : orner, équiper
pars, partis, f. : la partie, le côté
partus, us, m. : accouchement
peto, is, ere, iui, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander
praeterea, inv. : en outre
regalis, e : royal, de roi, digne d'un roi
spargo, is, ere, sparsi, sum : semer
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
taeda, ae, f. : la torche
tectum, i, n. : le toit, la maison
tego, is, ere, texi, tectum : couvrir, recouvrir
totus, a, um : tout entier
tum, adv. : alors
uatis, is, m. : le prophète, le poète
uir, uiri, m. : l'homme ( par opp. à mulier, la femme ), le mari.
uirgo, ginis, f. : la vierge, la jeune fille non mariée
uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter
Vulcanus, i, m. : Vulcain, le feu
|