IV. Les abeilles et la flamme (1)
Enée est arrivé
dans le Latium. Latinus qui en est le roi, n'a qu'une fille, Lavinia.
La reine Amata voudrait donner sa fille à Turnus, roi des Rutules,
mais les signes envoyés par les dieux s'y opposent.
Laurus erat tecti medio in penetralibus altis,
sacra comam multosque metu servata per annos,
quam pater inventam, primas cum conderet arces,
ipse ferebatur Phoebo sacrasse Latinus
Laurentesque ab ea nomen posuisse colonis.
Huius apes summum densae (mirabile dictu !)
stridore ingenti liquidum trans aethera vectae,
obsedere apicem et, pedibus per mutua nexis,
examen subitum ramo frondente pependit.
Virgile, Enéide, VIII, 59-67
comam acc. indiquant la partie du corps ou d'un objet à laquelle
convient la qualification pater ici, terme de respect
ea remplace laurus (f.)
per mutua sens adverbial
ab, ab, prép. : (+abl) à partir de
aether, eris, m : le ciel
altum, i, n. : haute mer, le large
altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)
annus, i, m. : l'année
apex, icis, f. : le sommet
apis, is, f. : abeille
arceo, es, ere, ui : contenir, retenir, empêcher
arx, arcis, f. : la citadelle
colonus, i, m : le paysan, l'agriculteur, le fermier, l'habitant d'une
colonie
coma, ae, f. : chevelure, cheveux
condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer
cum, inv. : conj., comme ; prép, avec
densus, a, um : épais, dense
dictu, supin en u de dicere : dire
et, conj. : et, aussi
examen, inis, n. : l'essaim
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
frondens, entis : couvert de feuilles
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ingens, entis : immense, énorme
inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver
ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
is, ea, id : ce, cette
Latinus, a, um : Latin
Latinus, i, : Latinus (roi des Laurentes)
Laurentes, um : les Laurentes (peuple du Latium)
laurus, i, f. : le laurier
liquidus, a, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpide
medium, ii, n. : milieu, centre
medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu
metus, us, m. : la peur, la crainte
mirabilis, e : étonnant, admirable, merveilleux
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
mutuus, a, um : réciproque, mutuel
necto, is, ere, nexui et nexi, nectum : lier, nouer, rendre esclave pour
dettes
nomen, inis, n. : le nom
obsideo, es, ere : envahir (les gradins)
pater, tris, m. : le père, le magistrat
pendo, is, ere, pependi, pensum : peser, apprécier
penetralis, e : placé dans l'endroit le plus retiré
per, prép. : (acc) à travers, par
pes, pedis, m. : le pied
Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon
pono, is, ere, posui, situm : placer, poser
primus, a, um : premier (comparatif : prior)
quam, inv. : que, combien
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel..., après
si, nisi, ne, num = aliqui
ramus, i, m. : le rameau, la branche
sacer, cra, crum : sacré
sacro, as, are : consacrer
sacrum, i, n. : la cérémonie, le sacrifice, le temple
seruo, as, are : veiller sur, sauver
stridor, oris, m. : le son aigu, le grincement
subitus, a, um : soudain, subit
sum, es, esse, fui : être
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
tectum, i, n. : toit, maison
tego, is, ere, texi, tectum : couvrir, recouvrir
trans, prép. : + Acc. : de l'autre côté
ueho, is, ere, uexi, uectum : transporter
|