Mox visit veterum Thebarum magna vestigia. Et manebant structis molibus litterae Aegyptiae, priorem opulentiam complexae : iussusque e senioribus sacerdotum patrium sermonem interpretari, referebat habitasse quondam septingenta milia aetate militari atque eo cum exercitu regem Rhamsen Libya, Aethiopia Medisque et Persis et Bactriano ac Scytha potitum et inde Bithynum, hinc Lycium ad mare imperio tenuisse. (...) Ceterum Germanicus aliis quoque miraculis intendit animum, quorum praecipua Memnonis saxea effigies, ubi radiis solis icta est, vocalem sonum reddens, disiectasque inter et vix pervias arenas instar montium eductae pyramides certamine et opibus regum, lacusque effossa humo, superfluentis Nili receptacula; atque alibi angustiae et profunda altitudo, nullis inquirentium spatiis penetrabilis. TACITE, Annales, 2, 60, 3 - 61 ac, atque, conj. : et, et aussi ad, inv. : vers, à, près de Aegyptius, a, um : égyptien aetas, atis, f. : époque, âge Aethiopia, ae, f. : l'Ethiopie alibi, adv. : dans un autre endroit alius, a, ud : autre, un autre altitudo, dinis, f. : altitude, hauteur angustiae, arum : le défilé, la gorge animus, i, m. : coeur, sympathie arena, ae, f. : sable atque, inv. : et, et aussi (= ac) Bactrianus, i, m. : le Bactrien Bithynus, i, m. : le Bithynien certamen, inis, n. : combat ceteri, ae, a : pl. tous les autres complector, eris, i, complexus sum : embrasser, saisir, entourer cum, inv. : conj., comme ; prép, avec disicio, is, ere, ieci, iectum : disperser e, prép. : (+abl) hors de, de educo, is, ere : faire sortir effigies, ei, f. : la représentation, l'image, le portrait, la copie, le fantôme effodio, is, ere, fodi, fossum : creuser eo, is, ire, iui, itum : aller et, conj. : et, aussi exercitus, us, m. : armée Germanicus, i, m. : Germanicus habito, as, are : habiter hinc, adv. : d'ici humus, i, m. : terre ico, is, ere, ici, ictum : frapper imperium, ii, n. : pouvoir (absolu) inde, inv. : de là, donc indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans inquiro, is, ere, siui, situm : rechercher, chercher, découvrir instar, prép. : + Gén. = à la manière de intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers inter, prép : (acc) parmi, entre interpretor, aris, ari : expliquer, interpréter, traduire is, ea, id : ce, cette iubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner lacus, us, m. : bassin, lac Libya, ae, f. : la Libye littera, ae, f. : lettre Lycius, i, m. : le Lycien magnus, a, um : grand maneo, es, ere, mansi, mansum : rester mare, is, n. : mer Medi, orum, m. : les Mèdes Memnon, onis, m. : Memnon (pharaon) militaris, e : militaire milium, ii, n. : mille miraculum, i, n. : chose, spectacle étonnant moles, is, f. : la masse mons, montis, m. : montagne mox, inv. : bientôt Nilus, i, m. : Nil nullus, a, um : aucun ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses opulentia, ae, f. : la splendeur, la richesse patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils penetrabilis, e : pénétrable Persae, arum, m. : les perses peruius, a, um : accessible potior, iris, iri, potitus sum : s'emparer de praecipuus, a, um : principal, essentiel prior, oris : d'avant, précédent profundum, i, n. : profondeur (de la mer) pyramis, idis, f. : la pyramide qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel..., après si, nisi, ne, num = aliqui quondam, inv. : jadis, un jour quoque, inv. : aussi radius, ii, m. : le rayon receptaculum, i, n. : refuge reddo, is, ere, ddidi, dditum : rendre, rapporter refero, fers, ferre, tuli, latum : porter en retour, rapporter rex, regis, m. : roi Rhamses, is, : Rhamses sacerdos, dotis, m. : le prêtre saxeus, a, um : de pierre Scytha, ae, m. : le Scythe senior, oris, m. : le vieillard septingenti, ae, a : sept cents sermo, onis, m. : discours, langue sol, solis, m. : soleil solum, i, n. : le sol solus, a, um : seul sonus, i, m. : son, parole spatium, ii, n. : distance, espace (lieu ou temps) struo, is, ere, struxi, structum : assembler, arranger, ranger, disposer. sum, es, esse, fui : être superfluo, is, ere, fluxi, fluctum : déborder teneo, es, ere, ui, tentum : tenir, retenir Thebae, arum, f. : Thèbes (ville d'Egypte) ubi, inv. : où, quand uestigium, ii, n. : trace de pas, trace uetus, eris : vieux uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter uix, inv. : à peine uocalis, e : qui a l'allure d'une voix. Documents pour réfléchir Sévère ne cessa de répéter que ce voyage (en Egypte)avait été pour lui plein d'agrément à cause du culte de Sérapis, de la découverte du passé, du caractère insolite des animaux et des sites. En effet, il visita avec intérêt Memphis, Memnon, les pyramides et le labyrinthe. Histoire Auguste, Sévère, 17, 4 Quelques questions ... 1. Que visite Germanicus en Egypte ? 2. Précise le type d'intérêt qu'il manifeste pour chacune des curiosités visitées. 3. Quelles sont les questions que se pose Germanicus à Thèbes? Que fait-il pour obtenir des réponses ? Quel type de renseignements obtient-il ? |