retour 1 2 3 4
SÉQUENCE III LA TEMPÊTE Texte 2 : En route pour l'exil, Ovide est pris dans la tempête. Me miserum ! Quantis increscunt aequora ventis, eruta ex imis fervet arena vadis ! Monte nec inferior prorae puppive recurvae insilit et pictos verberat unda deos. Pinea texta sonant, pulsi stridore rudentes, ingemit et nostris ipsa carina malis. Navita confessus gelidum pallore timorem, iam sequitur victus, non regit arte ratem utque parum validus non proficientia rector cervicis rigidae frena remittit equo, sic, non quo voluit, sed quo rapit impetus undae, aurigam video vela dedisse rati. OVIDE, Tristes, 1, 4, 5 -16 aequor, oris, n. : la plaine, la mer arena, ae, f. : sable ars, artis, f. : art auriga, ae, m. : le conducteur de char, l'aurige carina, ae, f. : la carène ceruix, icis, f. (svt au pl.) : nuque, encolure confiteor, eris, eri, fessus sum : avouer deus, i, m. : dieu do, das, dare, dedi, datum : donner equus, i, m. : cheval eruo, is, ere, erui, erutum : tirer, arracher et, conj. : et, aussi ex, prép. : (+abl) hors de, de ferueo, es, ere, ferbui, - : être bouillonnant, être agité freno, as, are : brider frenum, i, m. : frein, pluriel : les rênes gelidus, a, um : gelé, glacé iam, inv. : déjà, à l'instant impetus, us, m. : mouvement en avant, élan, assaut imus, a, um : le plus profond de, le fond de incresco, is, ere, crui, cretum : croître, grandir inferior, oris : inférieur, plus bas ingemo, is, ere, gemui, itum : gémir insilio, is, ire, ui, itum : + D. : sauter sur ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) malo, mauis, malle, malui : préférer malum, i, n. : pomme malus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus) miser, a, um : malheureux mons, montis, m. : montagne nauita, ae, m. : marin nec, neque = et non , et...ne...pas non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : notre pallor, oris, m. : la pâleur parum, adv. : peu pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser. pineus, a, um : de pin pingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre proficio, is, ere, feci, fectum : être utile prora, ae, f. : la proue puppis, is, f. : poupe quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur) quo, inv. :1. où ? (avec changement de lieu) 2. suivi d'un comparatif = d'autant rapio, is, ere, rapui, raptum : enlever, voler ratis, is, f. : le radeau, le navire ratus, a, um : approuvé, adopté, ratifié rector, oris, m. : celui qui conduit, celui qui gouverne recuruus, a, um : recourbé rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger remitto, is, ere, misi, missum : renvoyer, abandonner rigidus, a, um : rude, sévère, raide rudens, entis, f. : le cordage sed, conj. : mais sequor, eris, i, secutus sum : suivre sic, inv. : ainsi ; sic... ut : ansi... que sono, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit stridor, oris, m. : le son aigu, le grincement texo, is, ere, texui, textum : tisser, fabriquer textum, i, n. : l'assemblage timor, oris, m. : peur uado, is, ere : aller ualidus, a, um : bien portant, fort, solide ; agissant, efficace, puissant uelo, as, are : voiler, couvrir, envelopper, cacher uenio, is, ire, ueni, uentum : venir uentus, i, m. : vent uerbero, as, are : frapper uictus, us, m. : nourriture uideo, es, ere, uidi, uisum : voir uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivre unda, ae, f. : onde uoluo, is, ere, , uolui, uolutum : faire rouler, rouler, remuer ut, conj. : pour que, que, comme. Quelques questions ... 1. Quels sont les aspects de la situation que l'auteur retient ? 2. Quel rôle joue l'auteur dans la situation ? 3. Montre que la succession des données du texte témoigne d'une approche logique de la situation. Précises-en la gradation. 4. Précise le caractère négatif des vers 7 - 12. 5. Quel est le rôle de la comparaison (v. 9 - 10) ? |