Navigabamus a Cassiopa Brundisium mare Ionium violentum et vastum et iactabundum. Nox deinde quae diem primum secuta est, in ea fere tota ventus a latere saeviens navem undis compleverat. Tum postea, complorantibus nostris omnibus atque in sentina satis agentibus, dies quidem tandem inluxit. Sed nihil de periculo neque de saevitia venti remissum, quin turbines etiam crebriores et caelum atrum et fumigantes globi et figurae quaedam nubium metuendae quos "typhonas" vocabant, impendere imminereque ac depressurae navem videbantur. AULU-GELLE, Nuits attiques, 19, 1, 1 -3 a, ab, prép. : (+abl) à partir de ac, atque, conj. : et, et aussi ago, is, ere, egi, actum : faire, traiter ater, tra, trum : noir. uinum atrum, vin rouge atque, inv. : et, et aussi (= ac) Brundisium, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre) caelum, i, n. : ciel Cassiopa, ae, f. : Cassiope (ville de l'île de Corcyre, actuellement Corfou) compleo, es, ere, pleui, pletum : remplir comploro, as, are : pleurer, se lamenter crebrior, oris : plus fréquent de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de deinde, adv. : ensuite deprimo, is, ere, pressi, pressum : abaisser, enfoncer, couler (un navire) dies, ei, m. et f. : jour et, conj. : et, aussi etiam, inv. : même facio, is, ere, feci, factum : faire fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ferus, a, um : sauvage, barbare figura, ae, f. : configuration, figure fumigo, as, are : fumer, être fumant globus, i, m. : l'amas, le globe, la boule, la masse iactabundus, a, um : qui ballotte, déchaîné immineo, es, ere : être imminent, menacer impendeo, es, ere : pendre au-dessus, menacer in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre inlucesco, is, ere, luxi, - : se mettre à briller Ionius, a, um : ionien is, ea, id : ce, cette lateo, es, ere, latui : se cacher latus, eris, n. : côté mare, is, n. : mer metuo, is, ere, ui, utum : craindre. nauis, is, f. : navire neque, inv : = et non nihil, ou nil : rien noster, tra, trum : notre nox, noctis, f. : nuit nubes, is, f. : le nuage, la nue, la nuée omnis, e : tout periculum, i, n. : danger postea, adv. : ensuite primum, adv. : d'abord primus, a, um : premier (comparatif : prior) qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quidem, inv. : certes (ne-) ne pas même quin, inv. : pourquoi ne... pas ? remitto, is, ere, misi, missum : renvoyer, abandonner saeuio, is, ire, ii, itum : être en fureur, se déchaîner saeuitia, ae, f. : la fureur, la violence, la dureté, la cruauté satis, inv. : assez, suffisamment sed, conj. : mais sentina, ae, f. : la sentine( endroit de la cale où s'amassent les eaux), le bas-fond, la lie sequor, eris, i, secutus sum : suivre sum, es, esse, fui : être tandem, inv. : enfin totus, a, um : tout entier tum, adv. : alors turbo, onis, f. : le tourbillon, le tourbillonnement typhonas, acc. grec de typhon, onis : le typhon uastus, a, um : vide, désert, désolé, vaste uenio, is, ire, ueni, uentum : venir uentus, i, m. : vent uideo, es, ere, uidi, uisum : voir uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler uiolentus, a, um : violent, fougueux, emporté unda, ae, f. : onde uoco, as, are : appeler. Quelques questions ... 1. Montre comment chacun des éléments du texte fait ressortir le caractère terrifiant de la situation. 2. Comment l'auteur suscite-t-il l'espoir pour le détruire aussitôt ? 3. De qui est-il question ? 4. Que font les personnages du récit ? 5. Tente une description de ce qui se passe à bord. |