Collatinus, index > latin > pays barbares

Les Gaulois vus par Camille

Nous sommes en 390 avant J.-C., et les Gaulois, après avoir pillé Rome, assiègent le Capitole. Camille, exilé malgré ses victoires, veut libérer sa patrie et recrute une armée. Voici comment il présente les Gaulois à ses soldats.

Qui effuso agmine aduentant gens est cui natura corpora animosque magna magis quam firma dederit ; eo in certamen omne plus terroris quam uirium ferunt. argumento sit clades Romana. patentem cepere urbem: ex arce Capitolioque iis exigua resistitur manu : iam obsidionis taedio uicti abscedunt uagique per agros palantur. cibo uinoque raptim hausto repleti, ubi nox adpetit, prope riuos aquarum sine munimento, sine stationibus ac custodiis passim ferarum ritu sternuntur, nunc ab secundis rebus magis etiam solito incauti. si uobis in animo est tueri moenia uestra nec pati haec omnia Galliam fieri, prima uigilia capite arma frequentes, me sequimini ad caedem, non ad pugnam. nisi uinctos somno uelut pecudes trucidandos tradidero, non recuso eundem Ardeae rerum mearum exitum quem Romae habui. Tite Live, V, 44
ab, ab, prép. : (+abl) à partir de
abscedo, cessi, cessum, ere : s'éloigner, s'en aller, abandonner
ac, atque, conj. : et, et aussi
ad, inv. : vers, à, près de
adpeto, (adpeto), is, ere, petivi (petii) : approcher
aduento, as, are : approcher
ager, agri, m. : terre, territoire, champ
agmen, inis, n. : armée en marche, colonne de marche
animus, i, m. : coeur, sympathie
aqua, ae, f. : eau
arceo, es, ere, ui : contenir, retenir, empêcher
Ardeae, arum, f. : Ardée (ville proche de Rome)
argumentum, i, n. : argument, sujet
arma, orum, n. : armes
arx, arcis, f. : citadelle
caedes, is, f. : meurtre, massacre
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
Capito, onis, m. : Capito
Capitolium, ii, n. : le Capitole
caput, itis, n. : tête
certamen, inis, n. : combat
cibus, i, m. : nourriture, repas, sève
clades, is, f. : blessure, perte, dommage, désastre militaire, grave défaite
corpus, oris, n. : corps
custodia, ae, f. : sentinelle
do, das, dare, dedi, datum : donner
effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser
ego, mei : je
eo, is, ire, iui, itum : aller
etiam, inv. : même
ex, prép. : (+abl) hors de, de
exiguus, a, um : exigu, petit
exitus, us, m. : sortie, issue, résultat, fin, conclusion
facio, is, ere, feci, factum : faire
fera, ae, f. : bête sauvage
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
ferus, a, um : sauvage, barbare
fio, is, fieri, factus sum : devenir
firmus, a, um : ferme, solide, sûr, durable
frequens, entis : fréquenté, populaire
Gallia, ae, f. : Gaule
gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
haurio, is, ire, hausi, haustum : avaler, engloutir
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
iam, inv. : déjà, à l'instant
idem, eadem, idem : le (la) même
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incautus, a, um : qui n’est pas sur ses gardes, imprudent
is, ea, id : ce, cette
magis, adv. : plus
magnus, a, um : grand
manus, us, f. : main, petite troupe
meus, mea, meum : mon
moenia, ium, n. : murs, murailles
munimentum, i, n. : rempart, défense
natura, ae, f. : nature
nec, neque = et non , et...ne...pas
nisi, inv. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
nox, noctis, f. : nuit
nunc, inv. : maintenant
obsidio, onis, f. : siège (d'une ville)
omnis, e : tout
palor, aris, ari : errer çà et là, se disperser
passim, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement
pateo, es, ere, patui : être ouvert
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir
pecus, udis, f. : bête domestique (de troupeau)
per, prép. : (acc) à travers, par
plus, adv. : plus, davantage
primus, a, um : premier (comparatif : prior)
prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
pugna, ae, f. : bataille
quam, inv. : que
qui, quae, quod : qui
quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque
raptim, adv. : précipitamment, à la hâte
recuso, as, are : refuser ; non recusare : ne pas refuser
repletus, a, um : plein de (+abl.)
res, rei, f. : chose
resisto, is, ere, stiti : demeurer, résister à
ritus, us, m. : rite, usage, cérémonie
riuus, i, m. : ruisseau, canal
Roma, ae, f. : Rome
Romanus, a, um : Romain
secundus, a, um : second, favorable
sequor, eris, i, secutus sum : suivre
si, conj. : si
sine, prép. : (abl) sans
sino, is, ere, siui, situm : permettre
solito : magis solito : plus que d'ordinaire
somnus, i, m. : sommeil
statio, onis, f. : poste de garde
sterno, is, ere, stravi, stratum : étendre à terre
sum, es, esse, fui : être
taedium, ii, n. : ennui
terror, oris, m. : terreur, effroi, épouvante
trado, is, ere, didi, ditum : livrer, transmettre
trucido, as, are : égorger, massacrer, tuer
tueor, eris, eri, tuitus sum : protéger
uagus, a, um : vagabond, errant, nomade, incertain, indéfini, déréglé
ubi, inv. : où, quand
uelut, inv. : comme
uester, tra, trum : votre
uigilia, ae, f. : veille
uincio, is, ire, uinxi, uinctum : enchaîner
uinum, i, n. : vin
uires, ium, f. : force(s)
uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivre
uos, uestrum : vous
urbs, urbis, f. : ville